Las canciones de Bob Dylan que inspiraron el Nobel

0
201

Sus canciones revolucionaron en varias órbitas. Desde la producción de artículos de Ciencia y Medicina, pasando por la contracultura y el cambió de la forma cómo hasta entonces se entendía la música pop. Patty Smith debe estar celebrando hasta el cansancio la nominación de Dylan al premio Nobel de Literatura. Ella cita al cantante y compositor como uno de los personajes emblemáticos entre los huéspedes del Chelsea Hotel de los subirbios de Nueva York donde vivió por espacios largos de tiempos durante los tumultuosos 60. Smith dice que Dylan era el líder en torno al cual una generación de escritores y compositores se reunía y por haberle regalado al mundo un cambio de era trascendental que a la larga significó un giro en la revolución cultural de esa época.

En un mundo casi mágico donde reinaban Allen Ginsberg, Andy Warhol y sus chicos y donde se creaban las grandes bandas de música ue marcaron los años finales del siglo XX. Desde entonces Dylan congregaba en torno a él a un grupo de artistas que le regalarían al mundo la rebeldía de la genialidad inspirada en todo tipo de expresiones artísticas.

No se sabe si el jurado del premio Nobel haya perseguido la trayectoria artística de Bob Dylan desde entonces, pero lo cierto es que a pesar de las críticas y elogios en su justificación del galardón la academia sueca destacó la contribución de Dylan, de 75 años, un músico que mezcló influencias de folk a la intensidad de la poesía beatnik al iniciar su carrera musical, para la tradición del cancionero americano, creando nuevas expresiones poéticas.

 

A pesar de que su nombre no sea del todo nuevo para la nominación del premio, ya que su nombre figuró en casas de apuestas en años anteriores y había sido citado por especialistas, como posible ganador del Nobel, el anunció sorprendió en varios ámbitos. Él es el segundo músico en la historia en ganar el premio y el primero en 103 años. Los nombres fuertes antes de conocerse su nominación eran el japonés Haruki Murakami y el norteamericano Philip Roth, además del keniano Ngũgĩ wa Thiong’o. Con el premio en sus manos el compositor es el único en alcanzar los premios Grammy, Pulitzer, Globo de Oro, Oscar y el Nobel. Dylan también figura en el Hall de la Fama del Rock ‘n Roll.

 

“Él es el gran poeta dentro de la tradición de la lengua inglesa. Un autor original que hace más de 50 años esta innovando y se está renovado”, dice la secretaría permanente de la Academia Sueca, Sara Danius, después de haber realizado el solemne anunció. Danius comparó a Dylan con los gigantes de la antigüedad y para reforzar su apuesta citó su disco Blonde on Blonde de 1966 y grabaciones como Visions of JohannaJust Like a WomanRainy Day WomanI Want You. “Si escudriñamos millares de años atrás descubriremos Homero y Safo. Ellos escribieron textos poéticos para ser escuchados e interpretados con instrumentos. Algo parecido sucede con Bob Dylan. Puede y debe ser leído”.

 

De família judía, Bob Dylan nació en Duluth, Minnesota, en 1941, y fue criado en la ciudad de Hibbing, entre judíos de clase media. Siempre tuvo interés por la música y, en la adolescencia, formó parte de varios grupos. Con el tiempo su inclinación por el folk -especialmente por Woody Guthrie- y por la generación beat creció y modeló sus composiciones.

 

A los 20 años, en un paso importante para dar inicio a su carrera profesional, él se mudó a Nueva York y comenzó a presentarse en los bares del efervescente Greenwich Village, barrio tomado por hippies, melenudos  y otros representantes de la contracultura. Después fue descubierto por el productor John Hammond, con quien firmó un contrato para su primer álbum, Bob Dylan, lanzado en 1962.

 

Los años siguientes serían, como acostumbra ser para cualquier artista y compositor, los más vigorosos creativamente de su carrera. En 1965, lanzó los discos Bringing It All Back HomeHighway 61 Revisited, en 1966 el ya citado Blonde on Blonde, y en 1975, Blood on the Tracks. La Academia Sueca también destaca  de su obra los discos Oh Mercy (1989), Time Out of Mind (1997) y Modern Times (2006). En 2004, ya con nueve premios a su haber, premios Grammy (hoy son 12), lanzó una autobiografía, Crónicas.

 

Cinco científicos suecos, miembros del Instituto Karolinska (el mismo que concede el premio Nobel de Medicina), pasaron los últimos 19 años citando a Bob Dylan, en artículos científicos como Nitric Oxide and Inflammation: The Answer is Blowing in the WindTangled up in blue: molecular cardiology in the post molecular era.

 

El motivo fue una apuesta: quien conseguía insertar el mayor número de citaciones de Dylan en artículos científicos, antes de su jubilación, ganaría un almuerzo gratis en un restaurante de la ciudad. En septiembre de 2014, el equipo de científicos reveló el juego, afirmando que la principal regla es que la cita que hacía referencia al artista en notas sobre Medicina y Ciencia sea utilizada en columnas de opinión, editoriales y encabezados y “este relacionada a cierto tipo de contenido  científico, refuerce el mensaje y aumente la calidad del artículo pero de ninguna manera lo contrario”, afirmó Jonas Frisén, profesor del departamento de Biología Molecular y Celular del Instituto. De otra forma los científicos  fanáticos de Dylan podrían tener problemas con las instituciones académicas.

Esta apuesta comenzó en 1997, después de que los científicos Jon Lundberg y Eddie Weitzberg, profesores del departamento de Fisiología y Farmacología, publicaron el artículo de Nature bajo el título de una de las más famosas canciones de Dylan, Blowing in the Wind. “Nosotros dos realmente gustamos de Bob Dylan entonces, cuando comenzamos a escribir el artículo sobre la medición del óxido nítrico en la respiración  con el propósito de detectar infecciones, el título vino y encajó perfectamente”, explicó Weitzberg, en un comunicado del Instituto Karolinska.

 

En 2003, la dupla de científicos vio el artículo de dos colegas, Jonas Frisén y Konstantinos Meletis, bajo el título Blood on the Tracks: A Simple Twist of Fate? que, además del título, incluía en el texto otras referencias a Dylan. Lundberg y Weitzberg sintieron que se les presentaba un nuevo desafió y escribieron un nuevo artículo con citras que incluía el nombre de otra famosa canción, The times they are a-changing. Es así que decidieron enviar un e-mail a Frisén y anunciaron que aceptaban la apuesta.

 

A lo largo de los años, Keneth Chien, profesor del departamento de Biología Molecular y Celular, también entró en el juego. Desde entonces, por lo menos otros seis artículos del grupo citan a Dylan. En la época que revelaron la apuesta, Weitzberg afirmó que el trabajo del músico merecía el premio Nobel de Literatura, en cuanto Chien dijo que que Dylan sería un Shakespeare moderno, aclarando que se refería a la composición musical. Pero por lo que se refiere a previsiones el vencedor de la apuesta fue Weitzberg.

‘Like a Rolling Stone’: la canción que cambió para siempre la música pop

 

En Like a Rolling Stone – Bob Dylan en la Encrucijada, el crítico Greil Marcus muestra la génesis de esa canción y pretende probar que la música lanzada el 20 de julio de 1965 cambió por sí sola la cultura pop en todo el mundo. Intitulada “La canción que cambio las canciones”, Marcus observaba que la composición que integra el álbum Highway 61 Revisited, es  “capaz de vivir en el papel, sin la música”, una de las cualidades de la obra de Dylan que le valieron el reconocimiento al Nobel de Literatura.

Abajo el lector podría leer un trecho del reportaje de Sergio Martins publicado por la revista Veja en una de sus ediciones de hace varios años:

La música nació de un juego de Dylan con La Bamba, de Ritchie Valens. Mas el golpe seco de batería que anuncia el inició de la canción (Bruce Springsteen dijo en su momento que sonaba como si alguien hubiera abierto la puerta de su mente), los solos de guitarra y las intervenciones del teclado crearon un nuevo padrón de sonoridad en el trabajo del cantor. Los amantes del folk iban a sus presentaciones para insultarlo de Judas y silbarlo.  El compositor respondía con furia gritando el refrán  “how does it feel?” como un llamado a la guerra.

Like a Rolling Stone revolucionó la manera de divulgar una canción en la radio. Las piezas entonces podían durar a lo mucho durante tres minutos; pero esta pieza el doble. La CBS (actual Sony Music) pidió que Dylan la cortase. El cantor se negó y el disco fue divido en dos partes. El público rechazó el artificio y exigió que Like a Rolling Stone sea tocada en su integridad por las radios, formato en la que llegó a ocupar el segundo puesto en torno a uno de los mayores éxitos Dylan en ese entonces.

A letra de Like a Rolling Stone es una de las más brillantes de la carrera de  Dylan. Para contar la historia de un snob de alta sociedad que se transforma en indigente , el cantor emplea metáforas y se vale de una estructura narrativa entonces inédita en las letras del rock, tanto así que la canción lo colocó no apenas en el canon musical, sino también en la composición literaria. “Se trata de una composición capaz de vivir en el papel sin la música”, dijo entonces Marcus.

Su lanzamiento revolucionó  a los principales composotores de la época, haciéndoles cambiar sus métodos no sin cierto grado de desesperación, como  en el caso de Gerry Goffin,  mentor del Brill Building, especie de cuartel-general de los principales hitmakers del período. La protagonista de la canción también es motivo de debate. Hay quienes aseguran que se trata de un rastreo de Edie Sedgwick, una celebridad que era amiga de Andy Warhol y por quien Dylan se apasionó; y hay quienes teoricen  que el cantor está hablando de él mismo, metafóricamente.  Greil Marcus, entretanto, apuesta por otra tesis. Para él, el secreto está en las tres primeras palabras “Era una vez” . Quiere decir que todo no pasa de historia e invención. Con Like a Rolling Stone, la historia de la música pop nunca más fue la misma.

 

Las dos letras que le valieron el Nobel

Tras varios años en las quinielas, la Academia Sueca dio la sorpresa al coronar a Bob Dylan con el Nobel de Literatura “por crear nuevas expresiones poéticas dentro de la gran tradición musical estadounidense”. Aquí les presentamos la traducción al español de dos canciones que revolucionaron la comprensión de la música pop.

1 Blowin’ In The Wind – Bob Dylan

Cuantos caminos una persona debe de caminar
Antes de que lo llames un hombre?
Cuantos mares una paloma blanca debe de navegar
Antes de que duerma en la arena?
Cuanto tiempo tienen que volar las balas de cañon
Antes de que sean prohibidas para siempre?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuantos años puede existir una montaña
Antes de que este descolorida por el mar?
Cuantos años puede la gente existir
Antes de que se les sea permitida la libertad?
Cuantas veces un hombre puede voltear la cabeza
Pretendiendo que el no ve?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuantas veces un hombre debe de alzar la vista
Antes de que pueda ver el cielo?
Cuantos oidos debe tener un hombre
Antes de que pueda escuhcar a la gente llorar?
Cuantas muertes tendran que pasar hasta que el sepa
Que mucha gente ha muerto?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

2 Like a Rollings Stone (Bob Dylan)

Hubo una epoca en la cual te vestías muy bien 
arrojabas una moneda a los vagos, en tu plenitud. 
¿No es verdad? 
La gente te advertia:”Ten cuidado, muñeca, puedes caer” 
pero tu pensabas que todos ellos estaban bromeando. 
Acostumbrabas reirte 
de todos aquellos que andaban por ahí 
ahora ya no hablas tan alto 
ahora no pareces tan orgullosa 
de tener que mendigar tu siguiente comida. 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Estar sin hogar 
como una completa desconocida 
como una piedra que rueda. 

Fuiste a la mejor escuela, muy bien, señorita solitaria 
pero sabes que ahí sólo fuiste mimada 
nadie jamás te enseñó a vivir en la calle y 
ahora te encuentras con que vas a tener 
que acostumbrarte. 
Dijiste que jamás te comprometerías 
con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta 
que el no vende coartadas 
mientras penetras en el vacio de sus ojos 
y le preguntas: ¿Quieres hacer un trato? 
¿Como se siente? 
¿Como se siente? 
Ser tu misma 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante 

Tu nunca volteaste a ver las muecas 
de los malabaristas y los payasos 
cuando todos ellos venían y hacían trucos para ti. 
Nunca entendiste que no es bueno 
no debiste dejar que otros sufrieran por tu culpa 
acostumbrabas cabalgar en el caballo cromado 
con tu diplomático 
quien cargaba sobre sus hombros a un gato siamés. 
¿No es duro cuando descubres 
que el no estaba donde debía estar 
después de que te robo todo lo que pudo? 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Depender solo de ti 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante. 

Princesa en el pedestal y toda la gente bonita 
beben y piensan que ya la hicieron 
intercambian toda clase de preciosos regalos 
y cosas pero mejor hubieras cuidado tu anillo de diamantes, 
mejor lo hubieras empeñado, nena 
solías burlarte tanto 
de Napoleón en harapos y el lenguaje que utilizaba 
vete con el ahora, te llama, no puedes rehusarte 
cuando nada tienes, nada tienes que perder 
ahora eres invisible, no tienes secretos que ocultar 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Depender sol de ti 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante.